Mittwoch, 22. November 2017


er will uns erlösen, che ha preso su di sé la morte per donarci la Vita, wir sehen alles später auch noch am Fernsehen, in der Abflughalle, ohne dass wir erfahren, wo das Rennen stattfindet und wer auf welcher Position fährt, es interessiert uns nicht weiter, stört uns aber auch nicht, nichts stört uns, l'angoscia per donarci la Pace, fällt vielleicht etwas für ihn ab dabei, geniesst er sein neues Leben, das sich so herrlich abhebt von seiner jämmerlichen bequemen Hauskatzenexistenz, und sich bei Tag nicht müde dreh'n, et ponam eam quasi luctum unigeniti et novissima eius quasi diem amarum, Dianthus plumarius, die Hölle als Chiffre der aktiven Lebensbejahung, Gut und Böse sind miteinander verbunden, haben eine innere Einheit, Wohin mein Kuß dein Wange drückt, wir lassen unser Velo stehen, halten still, sehen, wie das schöne Insekt langsam vorüberzieht, für eine Sekunde sehen wir in der glänzenden Aureole ein wunderschönes Antlitz, die Fee geht langsam die Glockengasse hinab, glänzend, allerhöchste fashion,

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen