Montag, 29. Dezember 2014

Samstag, 20. Dezember 2014

nicht hilft als die standhaltende Diagnose  seiner selbst und der anderen, der Versuch, durch Bewusstsein wenn schon nicht dem Unheil zu entweichen, so ihm doch seine verhängnisvolle Gewalt, die der Blindheit, zu entziehen, äusserste Vorsicht ist geraten zumal in der Auswahl des privaten Umgangs, soweit sie einem gelassen ist,



Regine and Eduardo, alas, this cannot be, I must either love you or die, make yourself feel so good you have tears in your eyes, und die adelige Katharina von Alexandrien wird auf der Suche nach einem Ehemann, der ihr an Adel, Schönheit, Wissen und Reichtum gleichkommt, von einem Eremiten auf Christus verwiesen, Christus erscheint ihr im Traum und steckt ihr den Ring an, o God, Ferdinand Schörner, Wilhelm Ritter von Leeb, Georg von Küchler, keep the mist away and the breeze fresh,

 
es ist dies ein grosser Skandal, aber wir brauchen diese Intensivität des Skandals, um den noch viel grösseren Skandal unseres gesellschaftlichen Lebens zu ertragen, say love, die Frau fragte, ob es gut gewesen sei, doch, doch, ja, gut, dann kommste mal wieder und wir machen's uns gemütlich, Schätzchen, was, Philip the Fair, Upton Hall, Warwickshire, Saint Ambrose and Saint Augustine, Oxburgh Hall, Norfolk, clac, dieses elende Leben ist eine einzige grosse offene Wunde, und es ist nur eine Frage der Zeit, bis wir daran zugrunde gehen, wir hoffen, dass wir noch durchhalten, aber so sicher ist das bekanntlich nicht,

Suki, die ruhige, tiefe Stille, die diesen Worten folgte, verkündete zur Genüge, mit welch ehrerbietiger Scheu die Mittheilung des Patriarchen von seinem Volke aufgenommen worden war, niemand wagte zu antworten, und Alle starrten in athemloser Erwartung, was folgen werde, Uncas aber, der ihm mit der Zärtlichkeit und Verehrung eines Lieblingskindes ins Antlitz sah, erwiederte, auf seine hohe, anerkannte Stellung vertrauend, Tagasuuind, was haben wir getan, was tun wir jetzt, was sollten wir noch tun, say uh uh,

 

Dienstag, 16. Dezember 2014

kam ich als junger Mann in eine Restauration, so sagte ich auch, wie andre, zum Kellner, ein gutes Stück, ein recht gutes Stück, vom Rücken, nicht zu fett, St James and a Donor, hanging in the Little Dining Room, attributed to Rogier van der Weyden, An awe came on the trinket, sie hatte ihm leichthin die Wange getätschelt, während er jetzt wieder vor der Liege stand, leer, mit der Hose und Unterhose zusammengesackt unten auf den Schuhen, die Steine selbst, a spiritu fornicationis, libera nos, Domine, sei davvero patetica, wir wollen Held sein, Held sein, Held sein, o heave, Wilhelm Keitel, Landser, Kanonen, Explosionen, Panzer,

o heave away, ewig lebt der Tatenruhm, Fredericus Rex, lasst euch nicht unterkriegen, heave, sondern ich will Wasserflüsse auf den Höhen öffnen und Brunnen mitten auf den Feldern ich will die Wüste zu Wasserseen machen und das dürre Land zu Wasserquellen, que piensa, solche Leute fahren vorbei, wenn wir an den Lichtsignalen stehen und uns am Wechsel der Lichter erfreuen, es ist dies ein fast ewiger Wechsel, es gibt diesen Wechsel auf den Wegen, die wir fahren, gewiss seit dreissig Jahren, gestaltend,

 

Donnerstag, 11. Dezember 2014



vielleicht waren wir noch nicht auf der Welt, als es sie schon gab, und mit Sicherheit wird es sie noch geben, wenn wir schon tot sind, es wird sie geben, bis die Welt untergeht oder bis das Menschentier wieder von der Erdoberfläche verschwunden ist, auch dann wird es sie noch geben, sie werden weiter dastehen, sie werden umwuchert und überwu­chert werden und vielleicht in zehntausend Jahren in der Erde verschwinden, bedeckt vom Geschiebe der neuen Flüsse, cual es su posición, aber sie werden weiter da sein, sie werden nicht in die Natur zurückgeführt,

sie werden vielleicht noch nach hunderttausend Jahren da sein, identifizierbar als Lichtsignale, die gegen Ende des zwanzigsten Jahr­hunderts in Bern den Verkehr regelten, dank diesen Lichtsignalen kommt jeder rascher vorwärts, kommt jeder schneller zu seinen Zielen, su posición, viele haben Ziele, viele aber auch nicht, ich habe auch kein Ziel, dachte er, trocknet nicht, trocknet nicht, Tränen der ewigen Liebe, kann man das sa­gen, dachte er, oder kann man das nicht sagen, er hätte jemanden gefragt, es wird gewiss viele geben, die sagen würden, das könne man nicht sagen, wer das sage, der sei wohl wahnsinnig, ewige Liebe, das gibt es ohnehin nicht, das ist Unsinn, und warum sollen die Tränen nicht trocknen,

wir leben alle tränenlos, wir lichtsignalgesteuerten Wesen, und die Lichtsignale sind ja nur ein Steuerungselement unter vielen anderen, es gibt auch andere Lichter und Lampen, auch die Au­tos haben Lichter, leuchtende, blendende, blinkende, umgestaltet, Abschotten heisst, dass alles Fremde zu einem Problem wird, vielleicht bringt es Geld, dann ist es halbwegs willkommen, aber man möchte sich nicht wirklich darauf einlassen, komm auch heute zu mir, und die fahrenden Energiefresser wissen, wie man sie einsetzt, auch diese Lichter könnten studiert werden, auch diese Lichter sind der Betrach­tung wert,

merkwürdig, Blinklichter geben die Richtung an, die die Fahrzeuge nehmen, und in den Fahrzeugen sitzt jetzt vielleicht einer, der heute ein Protokoll las und fand, dass in diesem Protokoll nichts über die Sitzung stand, an der er teilgenommen hatte, das Protokoll sagt nichts aus, denkt er, aber man kann gegen diese nichts über die Sitzung aussagenden Protokollen nichts unternehmen, es liest niemand diese Protokolle, es geht alles von der Voraussetzung aus, dass man diese Protokolle nicht liest, wowolimai bin beri ban,

 

Donnerstag, 4. Dezember 2014


 
 
die Band wurde letztinstanzlich im März 2005 vom Bundesgerichtshof als erste Musikband zur kriminellen Vereinigung erklärt, o heave away, Michael Regener, Andreas Möricke, Christian Wenndorf, Jean-Rene Bauer, alles indiziert, let it happen to you hon,

eine befriedigende Gesellschaft ist eine Gesellschaft ohne Rest, und die bestehende soziale Ordnung kann kritisiert werden, insofern sie eine mehr oder weniger große Anzahl von Mitgliedern ausschließt, unterdrückt, mißachtet usw. oder, einfacher, insofern sie sie an der Verwirklichung dessen hindert, wozu sie als menschliche Wesen imstande sind, Hruotthrud, from the spirit of fornication, deliver us, o Lord, mia cara, die rasche Abschwächung intensiver Gefühle ist erklärlich, sie ist eine Schutzmassnahme, die Emotionen sollen nicht zerstörerisch sein, mein Licht, wir möchten alles machen und alles sein, JCH Johannes, und da zudem die Mauer schwach, stellenweis sogar eingefallen oder nur niedrig gebaut war und die Tore erst noch wie im tiefsten Frieden offen standen, so nahm er sie im ersten Anlauf, Lamento,

und das Warten wird sehr ungemütlich, weil wir in Zürich den Zug erreichen möchten, der 21.38 Uhr fährt, dazu sollte der Flug einigermassen gemäss Flugplan erfolgen, Deus ut liberes me, es geht aber nicht vorwärts, wir warten zunächst auf das Personal, das die Bordkarten überprüft, dann auf den Bus, dann auf das Check-In, dann auf das Öffnen der Bustüren, dann auf die Abfahrt des Busses, Domine ut auxilieris mihi festina, alles geht phantastisch langsam, ego autem egenus et pauper, Gedanken über den Schrecken, mit dem uns das Verschwinden des Katers erfüllt, wir leiden, weil wir seinem Schicksal eigene Schicksalsmöglichkeiten spüren,

es ist auch unser Schrecken, der kreatürliche Schrecken vor dem Verlust einer Welt, vor plötzlichem unerwartetem Unglück, vor der Verpflanzung, der Vertreibung, Miki, nach diesen Reden, wobei Rom mit seiner Unsittlichkeit als völlig dem Bösen verfallen dargestellt wird, verschwinden die Dämonen und lassen den Dichter traurig seine Straße ziehen, Amen, etwas später schrieb Coluccio Salutati seine (noch handschriftlich vorhandenen) Arbeiten des Hercules, wo am Schluß bewiesen wird, dass den energischen Menschen, welche die ungeheuern Mühen der Erde überstanden haben, der Wohnsitz auf den Sternen von Rechts wegen gehöre,

Cause you've filled my heart with weary old blues, vier Krieger seines Geschlechts haben gelebt und sind gestorben, seit Tamenund's Freund sein Volk in die Schlacht führte, das Blut der Schildkröte rann in den Adern vieler Häuptlinge, sie sind aber in die Erde zurückgekehrt, aus der sie kamen, außer Chingachgook und seinem Sohn, good night, illumina faciem tuam super servum tuum, salvum me fac in misericordiam, Domine non confundar quoniam invocavi te, heave, als der Fond an innerer Kraft des alten Reiches aufgezehrt war, genügte ein Lufthauch, um es wie ein Kartenhaus zusammenstürzen zu lassen,

Montag, 1. Dezember 2014



Isuzu Yamada ist gestorben, a fulgure et tempestate, libera nos, Domine, Ryunosuke Akutagawa committed suicide, the Saint stands in a white robe with a purse on his hip, a cockle shell on the upturned front of his hat, and a staff in his left hand, sei davvero stupenda, ein Schrecken, den auch uns des öfteren erfüllt, auch wir könnten, wie die kranke Katze, irgendwo unter Dornen, Ästen, Wellblechdächern, Trümmern, elendiglich krepieren, vergiftet, unterkühlt, zerstochen, verbissen, Die mollige Masurin von Rannug Gueneslikoer,
Petworth House, und alle diskutieren über ihre Anschlüsse in Zürich, wir sind nun nämlich wieder ganz in Gesellschaft von Schweizern, so glücklich macht uns das nicht, well the wait is over, es sind keine still lesenden Schweizer, es sind Schweizer, die viel schwatzen, ununterbrochen, because now you can, die Eifersuchtstragödie ereignete sich im Jahr 1590, als Gesualdo von einer Affäre seiner jungen Ehefrau, Maria d'Avalos, erfuhr, and that was, in einem enervierend scharfen Zürcher Dialekt, es ist der typische Schweizer Schmarotzerdialekt, der Weltenbummlerdialekt, Deus festina pro me auxilium, der Rosinenpickerdialekt,

auxilium meum et salvator meus, es ist das Wanderferiengequatsche, das wir jetzt hören, tu Domine ne moreris, alle Kordeln und Reißverschlüsse sind voll funktionsfähig, bzitt, die Paradiese haben keine Dauer, die Regel sind Katastrophen, Unglücke, Vertreibungen, unsere Vorfahren sind während Millionen von Jahren gejagt und gefressen worden, Scurrilitas, je me le figure toujours tel que s’il me le fourrait dedans le con avec force et qu’il eût de la peine à entrer, what evil hath he done, und was, wenn dort nur Spinnen oder dergleichen sind, sagte er plötzlich, why, sie sammeln sich für die Momente ihres öffentlichen Berufes, auch wenn das die Momente am Schreibtisch sind,

sie vergeuden sich nicht im Privaten, in keinem Gespräch und keiner nicht unmittelbar verwertbaren Unterhaltung, To bring you my love, il était moins malgracieux le samedi, parce qu'il avait fait sa besogne et pensait à se divertir le lendemain, mais un jour par semaine de bonne humeur ce n'est pas assez, et Madeleine n'aimait pas le voir guilleret, parce qu'elle savait que le lendemain soir il rentrerait tout enflambé de colère, invoke often, das ganze gelbe Regiment, als das trefflichste von allen, die an diesem blutigen Tage Beweise ihres Heldenmuts gaben, lag tot dahingestreckt, Shunen,