Dienstag, 27. März 2007
and I am not, armer grosser Tonno, warum hat es dich erwischt, verse to how she loves him, es kein besonders grosser, erklärt man uns, und so stellet auf die Blüte, armer dummer Tonno, warum liessest du dich fangen, jetzt wirst du verarbeitet werden, man macht eine Paste aus dir, die man verkauft, in dem kleinen Laden im Innenhof des Hotel Résidence Tonnara di Bonagia, man zerteilt dich in kleine Stücklein und füllt dich in Konservenbüchsen, bald und bald die Frucht sich ein, wir sehen sie aufgetürmt im Laden und kaufen selber davon, man muss dem Ort seine Reverenz erweisen, so wie wir der Familie Whitaker unsere Referenz erweisen, indem wir, kurz vor dem Abfahrt des Bootes, auf Mozia eine Flasche Marsala kaufen, ist Gehorsam im Gemüte, Marsala Marke Whitaker, wird nicht fern die Liebe sein, am liebsten trinkt Kali Blut, un girono l'hai incontrata sola sola, sie will die Aussenpolitik total verändern, will die Neutralität neu definieren, eine unabhängige, unberechenbare Frau, il cuore, auf die Frage, ob er sich denn gar nicht ums Vaterland bemühe, antwortete er, wobei er auf den Himmel deutete, mi batteva, und wie ich mich ums Vaterland bemühe, mille all'ora, und die Ferien gehen in die letzten Tage, wehmütig stellen wir es fest, es ist schon Freitag, noch zwei Übernachtungen, dann geht es zurück,
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen