Sonntag, 28. Januar 2007

er erinnert uns, auch von der Farbe her, an die Katze M., die jetzt von unserer Tochter gehütet wird, zusammen mit den Katern G. und A., die ihrerseits von ihren Dimensionen her den Tempeln des Zeus und des Herakles ähneln, tot den vielgeliebten Gast, wir marschieren die gleiche lange Strasse zurück, zur Linken in einiger Entfernung auf einem breiten Bergrücken die heutige Stadt Agrigent, ein Besuch ist nicht mehr möglich, wir stellen uns deshalb die Stadt vor, enge Strassen, verwinkelte Gassen, Kirchen, Klöster, ein Dom, Reste der Stadtmauer und wieder Reste von Tempeln, Geschäfte, Bars, Parkplätze, schreiend stürzt, wir müssen weiter, die Hauptstrasse führt uns wieder ins Landesinnere, wir fahren zügig, überholen, was wir überholen können, kommen rasch voran, mit Zauberkraft, non mi lasciare, erreichen bald die Autobahn Palermo-Catania, die als breites Band die weite Landschaft durchzieht, oft als Viadukt oder mit Tunnels, wieder sehen wir Enna, rechts in der Höhe, während links Calascibetta liegt, non mi devi rovinare,
dann erscheint wieder der Ätna, zuerst in weiter Ferne, vor uns, dann, grösser und näher, zur Linken, wir erreichen Catania, umfahren Catania in Richtung Norden, in Richtung Messina, sollten dann wieder das Hotel finden, was wie immer nicht ohne kleinere Aufregungen abgeht, oh, no, no, no, no, no, es ist schwierig, die richtige Ausfahrt zu finden, die Ausfahrten sind kaum zu sehen und führen immer zu mehreren Ortschaften, no, no, wir müssen hinauf, in Richtung Ätna, in Richtung Viagrande,
no no no, wieder viele enge Strassen, Signalisationen, Kurven, Umfahrungen, es herrscht dichter abendlicher Verkehr, errebbelliäri iezztänntochemahl, wie Proust, denken wir, stehen wir da und verehren die exklusivsten Menschen, die es gibt, errebbelliäri, der Prince of Wales sitzt mit seiner Familie vor dem Fernseher, mit der Königin und seinen zwei Kindern, wir bilden seine Gesellschaft, sind auserwählt für diesen Abend, dürfen uns einige Meter hinter ihnen an der Wand aufstellen und still zusehen, soh chönis nid wihtergah, wie bei Proust, denken wir, stehen wir da, verehrend, schreiend stürzt sie auf ihn nieder,

Samstag, 27. Januar 2007

Freitag, 26. Januar 2007

Proust würde dieses stumme Dastehen als äusserstes Glück beschreiben, als höchsten Aufstieg, aber unser Glück wird getrübt, o mia bella mora, mein Vater und meine Mutter sind nämlich auch noch da, man weiss nicht wie sie das geschafft haben, sie sitzen sogar, auf einem Sofa, hinter der Köngisfamilie, ebenfalls ganz still, wenigstens zunächst ganz still, non mi lasciare, denn jetzt hat mein Vater zu meinem Entsetzen ein Zigarettli angezündet und zu rauchen begonnen, verrückterweise,
non mi devi rovinare, und die schlechten Zigaretten, die er stets raucht, verursachen grosse Wolken von beissendem Rauch, die nun langsam gegen die ahnungslos dasitzenden königlichen Herrschaften ziehen, es ist entsetzlich, es ist ganz unerhört und unerträglich, oh, no, no, no, no, no,

Samstag, 20. Januar 2007

das Weltende wird kommen, aber warum muss es so widerlich sein, that I have never seen, wir wünschten es uns schöner, würden gerne in Schönheit sterben, aber vielleicht sterben wir ja in Schönheit und merken es nur nicht, not in my life, wir erreichen am Ende das Hotel, biegen durch ein Tor ein in einen Park, parkieren unter Palmen, die Villa *** ist ein kleines Paradies, das Zimmer ist gross und angenehm, wir finden eine Terasse mit direktem Blick auf den Ätna, and not even in my dreams, er liegt friedlich da, riesengross, eigentlich kein Berg, sondern eine ganze Landschaft, ganz ungefährlich sieht er aus, eigentlich noch immer weit weg, wir haben uns das anders vorgestellt, wir dachten ihn uns kleiner, höher, näher, wild dampfend und spukend, wir hatten etwas Angst vor diesen zwei letzten Tagen, jetzt sind aber wir beruhigt, dinieren wie schon jeden Tag bestens und sind wunschlos glücklich,
why can't I be loved as what I am, Totengespräche, Gibbon und Franklin, sie unterhalten sich lange und ernst über die allgemeinen Gesetze des Verfalls, und sodann im besonderen über den Verfall Englands und Amerikas, in effetti la corrispondenza tra labbra,


man muss das alles mit grosser Milde behandeln, sagt Gibbon, es hat alles seine Richtigkeit, seine Notwendigkeit, man darf niemanden verurteilen, auch nicht die Nur-Negativ-Wirkenden, auch sie haben ihre Berechtigung, ohne sie würden die Guten ja gar nicht so gut sein können, wie sie sind, zona limite tra la pelle e la mucosa, die Kräfte des Bösen und die Kräfte des Guten sind miteinander verwandt, sie sind beide Äste am grossen Baum des Lebens, und wir dürfen nicht glauben, dass nur der Gute Freude und Glück empfinden kann, auch der Böse kann das, auch er kann in gute Stimmungen geraten, wenn es mit seiner Sache vorwärts geht, e orifizio vulvo-vaginale è evidente,

Mittwoch, 17. Januar 2007

am letzten Tag wird endlich der Ätna besucht, es gibt zwei Besuchsmöglichkeiten, Etna Sud und Etna Nord, wir entscheiden uns zunächst für die südliche Route, fahren in einiger Höhe dem Berg entlang durch verschiedene grössere Dörfer nach Zafferana, das 600 Meter über Meer liegt, von dort führt die Strasse steil hinauf, Bitches Brew, wir sehen noch einige wenige Häuser, dann kommen wir in eine Region, in der es die Menschen nicht mehr wagen, Wohnsitze zu bauen, die Strasse durchquert erste Lavaströme, schwarze Massen, die sich ihren Weg durch die Wälder gebahnt haben, quando le punte delle lingue, und wir kommen höher, die Lavaströme werden zahlreicher,grösser, die Vegetation nimmt ab, ricche di innervazioni, so weine denn, es ist dies die beste Medizin, die man sich denken kann, hämmihr, mömmihr, und ein Bundesamt für Kultur, das an mehr oder weniger willfährige Subjekte Geld verteilt, verdient diesen Namen nicht,
oportunidades de encuentros, Rhabarberkuchen, Apfelkuchen, grosser Muntsch, suche die reife Dame, si toccano,
damit das Bundesamt für Kultur seinen Namen verdient, darf es keinesfalls Geld ausgeben, es muss seine Aufgabe darin sehen, genau zu studieren, was geschieht, wenn kein Geld zur Verfügung steht, ne deriva un contatto tra organi interni analogo per certi versi al coito, es wird vielleicht plötzlich alles besser werden, Miles Davis with Marcus Miller, wir erreichen eine Mondlandschaft, durch die sich die Strasse tapfer weiter emporwindet, auf 1910 Meter, dann Sapienza, eine Bergstation mit viel Betrieb, Buden, Läden und grossen Parkplätzen, dear, dear, Cars sind da, sie sind auf einer anderen Strasse hochgefahren, direkt von Catania her, wir fahren, trotz einigen Bedenken, weiter hinauf, jetzt mit einer Kabinenbahn, die uns auf 2600 Meter Höhe führt, von dort aus könnten wir weiter mit kräftigen kleinen Bussen, die mit viel Lärm eine Naturstrasse hinaufrattern, die in den Wolken verschwindet,
dear landlord, dear, auf den Müll damit, alle werden sich besser fühlen, freier, gesünder, Brixton Academy, London, November 25th, 2003, aber irgendwie ist das ein Witz, he, Alterchen, das ist unerfreulich, lasst uns machen, lasst uns plündern, Usted es escritor aficionado, alle Dummen werden davon angezogen, werden der neuen Rechtschreibung freudig zustimmen, der billige Jakob ist da, das Lieschen Müller, Otto Müller, unerschrocken, rechthaberische alte Herren, die nicht umlernen wollen, Bonvivants, Idioten, dalle terminazioni nervose della lingua e delle labbra si dipartono stimoli, wir sehen am Anfang nicht viel, ziehen unsere Segeljacken an, zum zweiten Mal auf dieser Reise tun sie ihren Dienst, und wandern selber hinauf, vielleicht einen Kilometer, über endloses Geröll und an kleinen Schneefeldern vorbei,

Mittwoch, 10. Januar 2007

Samstag, 6. Januar 2007

Valeria Chierichetti, Buch der Geheimnisse der Formen, che raggiungono gli organi sessuali, das geheime Schatzbuch, welches niemand gesehen hat, attraverso il sistema simpatico, es enthält eine Reihe von einzelnen Büchern wie die Klagen der Isis und Nephthys, das Sokar-Ritual und das Buch, um Apophis niederzuwerfen, der Ätna bildet keinen Kegel, sondern ist erstaunlich flach, er hat auch mehrere Gipfel, man weiss nicht so recht, welches jetzt derjenige ist, der gerade kocht und raucht, listening, welcoming,
vor rund 600 000 Jahren, so lesen wir, bildete sich der Vulkan, zunächst noch unter dem Meeresspiegel, in einer Bucht zwischen Taormina und Catania, dann über dem Meeresspiegel, wo er im Verlaufe von einigen hundertausend Jahren zu einer Höhe von über 4000 Meter aufstieg, aber nicht erweckt sie ihn, durch seine Tätigkeit höhlte sich aber sein Inneres mehr und mehr aus, was schliesslich zum Einsturz der Kraterwände führte, so dass nur der untere Teil bis zu einer Höhe von rund 2000 Metern erhalten blieb, und man trägt die starren Glieder, diesen unteren Teil haben wir jetzt befahren,
wir sehen ihn unter uns, kein Berg, sondern eine grosse weite Landschaft, mit einer Basisfläche von 1750 Quadratkilometern, bald zur Flammengrube hin, der Krater selbst füllte sich mit eingestürztem Material, durch dieses bahnte sich ein neuer Eruptionskanal seinen Weg bis an die Oberfläche, und so wuchs auf der Hochebene ein neuer, kleinerer Kegel mit einer Hauptkratergruppe, die allerdings noch immer in sicherer Entfernung liegt, der Vulkan müsste schon gewaltig spucken, wenn er uns erreichen wollte, womens characteristic traits,
nach einiger Zeit verziehen sich die Wolken, die Gipfelregion ist deutlich zu sehen, und wenn man genau hinschaut, kommt auch etwas Rauch aus dem heute sehr friedlich gestimmten Berg, der, wie Postkarten und kürzlich aufgenommene Photos zeigen, sich auch ganz anders zeigen kann, humility, faithfulness, praise and waiting, wir lieben dirty words, das sind die richtigen Worte, die alles in Gang halten auf dieser Welt, und wir geben uns nie mit dem zufrieden, was wir haben, sind immer auf der Suche nach neuen Schöpfungen, unbelievable large balloons, zum Beispiel, diese Worte erregen uns, sind wie die Begegnung mit einer ausserordentlich schönen Frau, well, am gefährlichsten sind Ausbrüche, die gar nicht in der Gipfelregion stattfinden, sondern in den Flanken, the comic book and me, dort kann es, wie wir selber noch sehen, just us, plötzlich neue Krater geben,