Sonntag, 28. Februar 2021
Samstag, 27. Februar 2021
am I happy or in misery, man will aber auch unverständlich sein,
unangreifbar, will man womöglich auch Distanz schaffen, will man entmutigen,
will man sagen, dass derjenige, der einem gegenübersteht, ein Wicht ist, ein
Banause, der von nichts von dem versteht, was hier in diesen Räumen vorgeht,
omnes Sancti et Sanctae Dei, his ministry was a long and eventful one, Als er seine Liebe nicht sagen durfte,
bei
den Männchen hätten sich so eben die erstaunlichsten Kompetenzen,
Verführungskräfte, Erlösungsideen und Lehrerposen herausgebildet, und
entsprechend sodann in den Weibchen die verschiedensten Sehnsüchte und
Verführbarkeiten, allerlei Trost- und Erlösungsbedürfnisse, die im Laufe der
Jahrtausende immer wieder durch neue Inhalte gefüllt worden wären, furono completamente esaurite e Tu
rec1inasti la testa e dicesti, welche Seelen kommen in die Hölle, un grido d’amore, der Schriftsteller
ist nur der Ort, an dem sich die Gedanken bilden, die selbst fortwährend die
notwendige und einzige Form, in der sie sich verkörpern, wählen, erzeugen und
wieder abschliessen, and the deep sea swell, Als er sich zur
Gelaszenheit bey seinem Verhängnüsze resolvirte,
Montag, 8. Februar 2021
Marie, die Figur Allein verweist nicht auf das, was die menschliche Einsamkeit des liebenden Subjekts sein mag, sondern auf seine philosophische Einsamkeit, zumal sich der leidenschaftlichen Liebe heute kein bedeutendes Denksytem annimmt, Dewstow, sind diese Herrschaftstheorien doch immer als illusorisch denunzierbar, das heißt als realitätsferne Beschreibungen, als bloßer Ausdruck einer Realitätsverwerfung, die lediglich auf partikularen und anfechtbaren Gesichtspunkten oder auf dem Verlangen und dem Ressentiment derer beruhen, die jene Realität verurteilen, upward thrusts,
Mittwoch, 3. Februar 2021
Dienstag, 2. Februar 2021
Als er sie bey Zeiten zu
lieben ermahnte, intercedite pro nobis, in die Hölle kommen jene Seelen, die in einer
Todsünde aus dem Leben scheiden, tutto, und Timothy Garton Ash,
Professor in Oxford, sagt uns, tutto, tutto, es bleibt das
unausweichliche Dilemma, dass dieser Planet keine 6,5 Milliarden Menschen
ertragen kann, wenn sie alle den Lebensstil der heutigen Mittelklasse im
reichen Norden haben, for the Lord hath meddlid to you the spirit of sleep, muss
also jemand den Chinesen, Indern und Menschen in Schwellenländern, welche die
westlichen Lebensweise in Griffnähe sehen, verbieten, so zu leben wie wir, he
schal close youre iyen, wer soll dies sein, wer soll verbieten, schwarzu,