Cous-Cous, der Künstler, so wiederholt er in zahllosen
Briefen, müsse unparteiisch, teilnahmslos und unpersönlich sein wie ein Gott, Paella, wenn Sie zugestimmt haben, darin einen Platz
einzunehmen, werden Sie Ihre Stimme hören lassen über dieses Ihr wunderschönes
Land, mit so vielen gerechten Wünschen, die erhört werden sollen, oh love, att jag skall låta solen gå ned i dess middagsglans och låta jorden
sjunka i mörker mitt på ljusa dagen, Gehorch ihr doch auf mein Erklären,
jammern wir über nichts,
Montag, 31. März 2014
Freitag, 28. März 2014
Donnerstag, 27. März 2014
über alles klagen, was
uns betrübt oder aufreizt, heisst über das Wesen des Daseins selbst klagen, wir
sind geschaffen, um es darzustellen, sonst nichts weiter, machen wir das zur
Religion, are you saying something about your lovelife, alles
läuft darauf hinaus, möglichst wenig Befehlende anzutreffen und nach
Möglichkeit auch möglichst wenig befehlen zu müssen, veni in profundum aquarum et flumen operuit me, Befehlen ist fast
so unangenehm wie das Gehorchen, aber wenn man die Wahl hat zwischen Befehlen
und Gehorchen, so sollte man doch das Befehlen wählen, allerdings nicht im
Grossen,
Kopf eines Mannes mit Gesichtslähmung, diese Methode verkennt, was ein etwas
tieferer Umgang mit uns selbst uns lehrt, dass ein Buch das Erzeugnis eines anderen
Ich ist als dessen, das wir in unseren Gewohnheiten, in der Gesellschaft, in
unseren Lastern zutage treten lassen, Angel of breathing, sie schreibt
Gedichte über Huren und trägt sie in Provinzbibliotheken vor, sie tanzen mit
den munter'n Reih'n, ich habe so etwas wie ein
Liebesleben, laboravi clamans exasperatum est guttur meum, was es mit ihm auf
sich hatte, erfuhren wir erst später, das erfährt man immer erst später,
Turbulenzen, stürmische Liebesaffären, zeitlich begrenzt, das Gesinde ist
unzufrieden, die Akten konnten nicht rechtzeitig,
shocked the world, Artus und seine
Tafelrunde, Gold Medalist, eine Obergranate, chupa, man kennt die
Prahlereien der Indianer, versetzte Hurry stehenbleibend, die Hälfte ihrer
Überlieferungen ist für mich pures Geschwätz, he ought to have very high hopes, von den beigegebenen
Originalzeichnungen wollen wir lieber schweigen und dem Verlag Orell Füssli
wünschen, mit stilleren oder gar keinen Buchkünsten die Leser zu beglücken, Can You Feel the
Silence,
his hands are of such excellence that they can present
to our view simultaneously whatever well-proportioned harmonies real things
exhibit piecemeal,
Donnerstag, 13. März 2014
I knew she would, décide-toi, fit-elle soudain, m'extirpant de mon coma, on
baise ou on prend le train, Ziegen und Affen, aber als Dichter sind wir traurig, wir sind
ja Dichter, wir würden ja eigentlich gerne etwas dichten, aber in dieser späten
Welt kann nun nichts Rechtes mehr gedichtet werden, da wäre es sogar eben
gerade gefährlich, etwas Rechtes zu dichten, still, ein Blick von dir, vnd als bald ward da bey dem Engel die menge der
himelischen Herrscharen die lobten Gott vnd sprachen,
Dienstag, 11. März 2014
niemantz drewen, Camille Desmoulins, avec sa sensibilité féminine, s'était accroupi dans
un coin de la prison, il pleurait, ine is puff, unsere Kunst besteht
darin, ruhig zu bleiben und zu schweigen, das ist nicht nichts, das ist sehr
viel, das ist eine titanische Leistung, die mehr zählt als die Lebenswerke
aller dieser unanständig produktiven und gefährlich genialen Künstler der
früheren Jahrhunderte, avec ces amours voisines, in vielen Situationen
ist es gut, dass wir über dieses heiße System verfügen, es denkt an das Hier
und Jetzt, es ist in gefährlichen Situationen lebensrettend, o Dreck, ist sie mit Söhnen unterwegs oder mit Schülern oder mit Liebhabern, nothing will turn out
right and ruin is his fate,
man soll im Kleinen
befehlen, ein kleines Reich bilden und in und mit diesem Reich sich über Wasser
halten, defecerunt oculi mei, wenn der Ruhn-Befehl gegeben worden war, kamen
rasch weitere Befehle, die Aufgaben wurden verteilt, die Soldaten ihren Führern
übergeben, die Führer rannten Mir nach schreiend weg, blitzartig, wir
folgten ihnen ebenso blitzartig, rannten ihnen nach, sie waren sportlich, diese
Führer, expectantes Deum meum, Unvereinbarkeit von Liebe und Ehe, After great pain, Gun von Krusenstjerna, Achtzehnter Gesang,
zu Beginn habe ich nur lediglich eine Idee, eine flüchtige Gestalt, selbst wenn
ich ein Werk abgeschlossen habe, dauert es Jahre, bis ich es ganz und gar
verstehe, Vor mim Hüüsli,
then they lay down on the
bed, she on her back and he on top of her, she sensed that he wanted to insert
his penis in her vagina right away, which she did not want because he was not
wearing a condom, honor nominis, the reaper demanded the
newly dead people follow him, so they got in their cars and drove after him, und wollen gar noch schneller sein, wir haben für ihn nur ein Schmunzeln übrig,
und den Teufel beachten wir gar nicht, ein wüster Teufel ist das, mit
stechenden runden Augen und einem Schweinerüssel, argh, deutsch ist das,
wir sind nämlich nach Deutschland geraten, und das Schiff fährt, fährt,
tatsächlich, fährt hinauf, hinan, dampft, durch den Wald,
Abonnieren
Posts (Atom)