Montag, 31. März 2014


Cous-Cous, der Künstler, so wiederholt er in zahllosen Briefen, müsse unparteiisch, teilnahmslos und unpersönlich sein wie ein Gott, Paella, wenn Sie zugestimmt haben, darin einen Platz einzunehmen, werden Sie Ihre Stimme hören lassen über dieses Ihr wunderschönes Land, mit so vielen gerechten Wünschen, die erhört werden sollen, oh love, att jag skall låta solen gå ned i dess middagsglans och låta jorden sjunka i mörker mitt på ljusa dagen, Gehorch ihr doch auf mein Erklären, jammern wir über nichts,

Freitag, 28. März 2014

Donnerstag, 27. März 2014


über alles klagen, was uns betrübt oder aufreizt, heisst über das Wesen des Daseins selbst klagen, wir sind geschaffen, um es darzustellen, sonst nichts weiter, machen wir das zur Religion, are you saying something about your lovelife, alles läuft darauf hinaus, möglichst wenig Befehlende anzutreffen und nach Möglichkeit auch möglichst wenig befehlen zu müssen, veni in profundum aquarum et flumen operuit me, Befehlen ist fast so unangenehm wie das Gehorchen, aber wenn man die Wahl hat zwischen Befehlen und Gehorchen, so sollte man doch das Befehlen wählen, allerdings nicht im Grossen,

Kopf eines Mannes mit Gesichtslähmung, diese Methode verkennt, was ein etwas tieferer Umgang mit uns selbst uns lehrt, dass ein Buch das Erzeugnis eines anderen Ich ist als dessen, das wir in unseren Gewohnheiten, in der Gesellschaft, in unseren Lastern zutage treten lassen, Angel of breathing, sie schreibt Gedichte über Huren und trägt sie in Provinzbibliotheken vor, sie tanzen mit den munter'n Reih'n, ich habe so etwas wie ein Liebesleben, laboravi clamans exasperatum est guttur meum, was es mit ihm auf sich hatte, erfuhren wir erst später, das erfährt man immer erst später, Turbulenzen, stürmische Liebesaffären, zeitlich begrenzt, das Gesinde ist unzufrieden, die Akten konnten nicht rechtzeitig,

shocked the world, Artus und seine Tafelrunde, Gold Medalist, eine Obergranate, chupa, man kennt die Prahlereien der Indianer, versetzte Hurry stehenbleibend, die Hälfte ihrer Überlieferungen ist für mich pures Geschwätz, he ought to have very high hopes, von den beigegebenen Originalzeichnungen wollen wir lieber schweigen und dem Verlag Orell Füssli wünschen, mit stilleren oder gar keinen Buchkünsten die Leser zu beglücken, Can You Feel the Silence, his hands are of such excellence that they can present to our view simultaneously whatever well-proportioned harmonies real things exhibit piecemeal,

Donnerstag, 13. März 2014


I knew she would, décide-toi, fit-elle soudain, m'extirpant de mon coma, on baise ou on prend le train, Ziegen und Affen, aber als Dichter sind wir traurig, wir sind ja Dichter, wir würden ja eigentlich gerne etwas dichten, aber in dieser späten Welt kann nun nichts Rechtes mehr gedichtet werden, da wäre es sogar eben gerade gefährlich, etwas Rechtes zu dichten, still, ein Blick von dir, vnd als bald ward da bey dem Engel die menge der himelischen Herrscharen die lobten Gott vnd sprachen,

Dienstag, 11. März 2014


effunde nobis desuper, zu solchem Wahnsinn treibt die Furcht den Menschen, die Ursache also, aus der der Aberglaube entspringt, durch die er erhalten und genährt wird, ist die Furcht,
                                      

niemantz drewen, Camille Desmoulins, avec sa sensibilité féminine, s'était accroupi dans un coin de la prison, il pleurait, ine is puff, unsere Kunst besteht darin, ruhig zu bleiben und zu schweigen, das ist nicht nichts, das ist sehr viel, das ist eine titanische Leistung, die mehr zählt als die Lebenswerke aller dieser unanständig produktiven und gefährlich genialen Künstler der früheren Jahrhunderte, avec ces amours voisines, in vielen Situationen ist es gut, dass wir über dieses heiße System verfügen, es denkt an das Hier und Jetzt, es ist in gefährlichen Situationen lebensrettend, o Dreck, ist sie mit Söhnen unterwegs oder mit Schülern oder mit Liebhabern, nothing will turn out right and ruin is his fate,

man soll im Kleinen befehlen, ein kleines Reich bilden und in und mit diesem Reich sich über Wasser halten, defecerunt oculi mei, wenn der Ruhn-Befehl gegeben worden war, kamen rasch weitere Befehle, die Aufgaben wurden verteilt, die Soldaten ihren Führern übergeben, die Führer rannten Mir nach schreiend weg, blitzartig, wir folgten ihnen ebenso blitzartig, rannten ihnen nach, sie waren sportlich, diese Führer, expectantes Deum meum, Unvereinbarkeit von Liebe und Ehe, After great pain, Gun von Krusenstjerna, Achtzehnter Gesang, zu Beginn habe ich nur lediglich eine Idee, eine flüchtige Gestalt, selbst wenn ich ein Werk abgeschlossen habe, dauert es Jahre, bis ich es ganz und gar verstehe, Vor mim Hüüsli,

then they lay down on the bed, she on her back and he on top of her, she sensed that he wanted to insert his penis in her vagina right away, which she did not want because he was not wearing a condom, honor nominis, the reaper demanded the newly dead people follow him, so they got in their cars and drove after him, und wollen gar noch schneller sein, wir haben für ihn nur ein Schmunzeln übrig, und den Teufel beachten wir gar nicht, ein wüster Teufel ist das, mit stechenden runden Augen und einem Schweinerüssel, argh, deutsch ist das, wir sind nämlich nach Deutschland geraten, und das Schiff fährt, fährt, tatsächlich, fährt hinauf, hinan, dampft, durch den Wald,