Samstag, 24. März 2012
Donnerstag, 22. März 2012
wir kennen diese verbissenen Leser, sie
glauben, dass sie so die langen Wartezeiten auf eine nützliche Weise verbringen
können, in Gesellschaft eines Klassikers, aber diese Klassiker bringen ihnen
nichts, sie werden nicht klüger als die anderen, il bacio può esserne
considerato non solo l'introduzione, sie erhöhen mit
ihrer Art nur den Grad der Verrücktheit, des allgemeinen Wahnsinns, der
herrscht, ma anche un esercizio preliminare, früher, sehr früher Aufbruch, am Freitag, den 20. April, wir haben den
Wecker auf vier Uhr gestellt, irgendwie hat sich aber der kleine Zeiger, der
den Alarm auslöst, verschoben,
wir werden schon um zwei
Uhr geweckt, dummerweise, und sind natürlich sogleich hellwach, bereit für
schnelles Rasieren und Anziehen und Warten auf das Taxi, der uns zum Bahnhof
fahren soll, bacio
con la lingua, da chunt
ume-n-Egge-n-e-n-uffallendi Erschynung, e schöni, schlanki Dame mit schwarze
Haar, füürige, schwarze-n-Ouge-n-und lüüchtend-rote, ufgworfene Lippe, aspetta,
Wolfgang Adam Toepffer, Zimmer 209, der Mann ist zu beklagen, der sich
mit solchen fast gespenstischen, nothwendig unbefriedigenden Wesen einlässt,
aber gerade sie vermögen das Verlangen des Mannes auf das stärkste zu erregen, er
sucht nach ihrer Seele, und sucht immer
fort, Dedi yiğit muradına erdin mi, tus gobernantes son rebeldes y compañeros de ladrones,
et praecinctum ad mamillas zonam auream, das ganze Desaster ist der vorläufige Tiefpunkt einer historischen
Entwicklung, die Technik, eigentlich das ureigene Reich des Mannes, hat nach
und nach ihren eigenen Schöpfer zerstört, gush, wenn er vorbeigehst, mein Bester, riecht es
immer etwas nach Götterdämmerung, nach Weltenbrand, er ist immer leicht erregt,
verbittert auch, in gedrückter Stimmung, immer überzeugt, dass vieles falsch
gemacht wird, und dabei, wenn man ihn fragen würde, wie es besser gemacht
werden könnte, völlig ratlos,
Freitag, 16. März 2012
tesoro, den ideala hämnden ligger givetvis så högt
som möjligt i dessa staplar, men ofta kan en ökad insats av arbete och kapital
ge säkrare output för de andra två, egentligen viktigare parametrarna, I got a bit tired of
it, man wird immer überall Leute finden, die mit
Begeisterung mitmachen und alles nützlich und hochinteressant finden und zu
allem etwas sagen, I hope there's someone out there who could
tell me, brave Leute, die sehr traurig sind, wenn sie sich altershalber von diesem schönen Leben
zurückziehen müssen,
have you ever dreamed of living in a castle, und Zauberkräfte
halten uns zusammen, wir müssen beisammenbleiben, wenn man hier nicht zusammenbleibt,
sind wir verloren, have you ever dreamed of becoming a writer, oro supplex et
acclinis cor contritum quasi cinis gere curam mei finis, demander à ton ame,der
ideale Untertan, wie die Regierungen ihn sich brünstig wünschen, wäre während
seines 8-Stunden-Tages bienenfleißig, während seiner Freizeit in abgeschmackten
Zerstreuungen eingewiegt oder nationale Träume oder religiöse, nachts zeugt er
fummelig seinesgleichen, Ich muß wieder einmal in Grinzing sein, Joseph
Anton Koch, Das Kloster San Francesco di Civitella,
wir sind so wach, dass
wir nicht mehr einschlafen, um vier Uhr stehen wir endlich auf, besorgen schnell
das Nötigste, warten auf das Taxi, fahren zum Bahnhof, der uns ein erstes
Ferienerlebnis bringt, va' a prendere l'imbuto grosso, schiava, wir sind
nämlich in Nairobi oder Lagos oder Kinshasa, in Gruppen stehen Schwarze herum,
es ist unerfindlich, was sie hier in der Frühe zu tun haben, la Padrona ti
piscerà direttamente nel culo, aus behaarten Affen mit Faustkeil und Keule
hat sie zuerst Kerle im Overall mit Säge, Hammer und Schraubenzieher gemacht,
aus diesen wiederum hat sie Herren mit Bildschirm und Tastatur gemacht, Well you worried my mother till she died,
Samstag, 3. März 2012
Freitag, 2. März 2012
me het nid gwüßt, was me
meh söll aschtuune, di cherzegradi Haltung, der liecht Gang oder d'Bewegung vo
ihrne schlanke-n-Arme, Als ain turn von helffenbain, es ist dies etwas, das wir gerne wüssten, hope there's someone,
wir fahren in einem Frühzug, der ohne Halt im Hauptbahnhof Zürich direkt nach
Kloten fährt, wir kommen genau richtig an, wir müssen uns nicht beeilen, fahren
mit den Rolltreppen hinauf zur Abflughalle, gehen durch den Zoll, durch die
Sicherheitskontrolle, kommen zum Gate, wo gerade ein Flug nach Pristina
abgefertigt wird, Hochzeit auf dem Dorf, wir erfahren erst im Alter, was
uns in der Jugend begegnete,
Abonnieren
Kommentare (Atom)


